003翻訳者: 2009年6月アーカイブ

高野 優氏 『ミステリマガジン』8月号にインタビュー掲載

|

古典新訳文庫で、八十日間世界一周(上)(下)を翻訳された高野 優氏のインタビューが、『ミステリマガジン』8月号の「私の本棚」に掲載されています。ぜひ、ご一読を!

cover81.jpg cover82.jpg
八十日間世界一周(上)
ヴェルヌ/高野 優 訳
定価 720円(税込み)
八十日間世界一周(下)
ヴェルヌ/高野 優 訳
定価 720円(税込み)

ブレヒト『母アンナの子連れ従軍記』(8月6日発売予定)の翻訳者、
谷川道子氏が字幕翻訳を担当された映画の上映会が開催されます。

『タイタス解剖――ローマ帝国の落日』
原作:ハイナー・ミュラー
(シェイクスピア『タイタス・アンドロニカス』による)
監督:ブリギッテ・マリア・マイアー
出演:ジャンヌ・モロー、アンナ・ミュラーほか
(ドイツ映画/60分/日本語字幕)

日時:2009年7月4日(土)、5日(日) 
10:30/17:30開演
場所:舞台芸術公園 稽古場棟「BOXシアター」
一般大人2,000円 / 大学生・専門学校生・高校生以下1,000円

詳細・お申込はこちらへ


【近刊情報】光文社古典新訳文庫『母アンナの子連れ従軍記』
ブレヒト/谷川道子 訳

17世紀、三十年戦争下のドイツ。三人の子供たちと共に、荷車で戦場から戦場へと商いをしてまわっている女商人アンナ。戦火を生き抜き、全てを失った一人の女性の壮絶な半生を描いた、ブレヒト渾身の反戦劇。世界中で上演されつづけている戯曲の名作が、生気溢れる台詞で甦る!

『アヴィニョン演劇祭の60年』上映会
日時:2009年6月26日(金)18:00
場所:京都造形芸術大学 映像ホール

・映画『アヴィニョン演劇祭の60年――旧法王庁中庭と戦いの場』
(2006年/75分/字幕なし/渡辺守章氏による日本語解説つき)
・ベルナール・フェーブル=ダルシエ(アヴィニョン演劇祭元芸術監督)の講演会
(日本語逐次通訳あり)

司会:渡辺守章
入場無料 *要事前申込

■詳細・お申込はこちらへ

週刊東洋経済に中山 元氏と亀山郁夫氏のインタビュー記事掲載

|

6月22日発売の週刊東洋経済の特集、
『論語からケインズまで171冊「古典」が今おもしろい!』に
カント、ニーチェ、フロイトの翻訳者、中山 元氏と
ドストエフスキーの翻訳者、亀山郁夫氏のインタビュー記事が掲載されました。

古典新訳文庫も多数紹介されます!ご一読を!

■週刊東洋経済HP

cover03.jpgcover84-1.jpgcover01.jpgcover67.gif
永遠平和のために/
啓蒙とは何か 他3編
カント/中山 元 訳
定価 680円(税込み)
善悪の彼岸
ニーチェ/中山 元 訳
定価 1000円(税込み)
カラマーゾフの兄弟1
ドストエフスキー/
亀山郁夫 訳
定価 760円(税込み)
罪と罰
ドストエフスキー/
亀山郁夫 訳
定価 860円(税込み)

第1回カフェ光文社古典新訳文庫のリポートです

|

第1回 カフェ光文社古典新訳文庫

小川高義さんトークイベント「翻訳者が語るとっておきの話」

「フィッツジェラルドとその時代」

2009年5月16日(土) 14:00~15:30

青山ブックセンター本店内にて開催

昨年12月に刊行された『若者はみな悲しい』に続き、9月に刊行を予定している『グレート・ギャッツビー』を翻訳中の小川高義さんをお迎えして、カフェ光文社古典新訳文庫の第1回を開催しました。


p_090516-2.jpg

翻訳者が自慢できることといえば、作品をゆっくり読んでいることではないだろうか、とおっしゃる小川さん。『グレート・ギャッツビー』の翻訳も終盤にさしかかった現時点で、どのようにフィッツジェラルドという作家を楽しんでいるか、という視点でお話が進みました。

banner_bunko2.gif
guide_bg01_blog3.gif
   
 

2010年7月

        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31