運命の車輪の下で悶え苦しむ少年ハンス

車輪の下で

車輪の下で

ヘッセ    
松永美穂  訳   

作品

「自分が学んだのはラテン語と、嘘をつくことだけだった」とヘッセは後年、自らの学校生活について語っている。
執筆時の若きヘッセの勢い、激しさを躍動感溢れる文体で訳出。


物語

周囲の期待を一身に背負い猛勉強の末、神学校に合格したハンス。しかし厳しい学校生活になじめず、学業からも落ちこぼれ、故郷で機械工として新たな人生を始める......。地方出身の一人の優等生が、思春期の孤独と苦しみの果てに破滅へと至る姿を描いたヘッセの自伝的物語。

ヘルマン・ヘッセ    Hermann Hesse
[ 1877 - 1962 ]    ドイツの作家。両親はキリスト教伝道者。神学校に進むが学校生活になじめず、神経を病み退学。その後も高校退学、3日で書店を退職するなど挫折を繰り返す。しかし独学で勉強し、27歳で出した初めての小説『ペーター・カーメンツィント』で成功を収め、有名作家となる。主な作品に『車輪の下で』『デーミアン』『シッダールタ』『荒野の狼』。1946年ノーベル文学賞受賞。1962年脳内出血のため自宅で睡眠中に死去。
[訳者] 松永美穂    Matsunaga Miho
東京大学大学院人文社会研究科博士課程満期単位取得。早稲田大学教授。訳書に『車輪の下で』(ヘッセ)、『朗読者』『逃げてゆく愛』(シュリンク)、『マルカの長い旅』(プレスラー)、『リスとお月さま』(メッシェンモーザー)、『マグノリアの眠り』(バロンスキー)などがある。
ペーター・カーメンツィント
ペーター・カーメンツィント

ヘッセ

猪股和夫 訳

デーミアン
デーミアン

ヘッセ

酒寄進一 訳

マルテの手記
マルテの手記

リルケ

松永美穂 訳