東京都生まれ。 翻訳家。 早稲田大学卒業。 訳書に、『若草物語』 (オルコット)、『オズの魔法使い』 (ライマン・フランク・ボーム)、『ナージャ わが道をゆく」 (サレルノ=ソネンバーグ)、『ナマズ入江の大洪水』(バーマン)、『アベルの島』 (スタイグ)、『永遠の少年少女──アンデルセンからハリー・ポッターまで』(ルーリー)、『フェルトリネッリ──イタリアの革命的出版社』 (カルロ・フェルトリネッリ)、『パブリッシャー──出版に恋をした男』 (マシュラー)など多数。
『楽しい川辺』 ( ケネス・グレアム )
『オズの魔法使い』 ( ライマン・フランク・ボーム )
『若草物語』 ( オルコット )
紀伊國屋書店Kinoppy&光文社古典新訳文庫読書会#120 誇りをかけて戦う男たちの熱い想い。ジャック・ロンドンのボクシング小説集『試合/獰猛なる野生児』の魅力 訳者・牧原勝志さんを迎えて 4月20日(月)開催
連載「字幕マジックの女たち 映像×多言語×翻訳」 Vol.7 齋藤敦子さん〈フランス語〉Chapitre1 将来は外国に行きたいな、と思う映画好きな少女
これから出る本(2026年4月・5月)
3月新刊『試合/獰猛なる野生児 ボクシング小説集』(ジャック・ロンドン/牧原勝志 訳)を発売しました。
【Zoom配信】紀伊國屋書店Kinoppy&光文社古典新訳文庫読書会#119 ワイルドの最高傑作&大ヒット喜劇『まじめが肝心/レイディ・ウィンダミアの扇』の、ここが“笑いどころ”! 訳者・河合祥一郎さんを迎えて 3月24日(火)開催