
| 物語 |
|---|
| 「ああロミオ、ロミオ、どうしてあなたはロミオなの?」 花の都 ヴェローナ。モンタギュー家のロミオは、対立するキャピュレット家の晩餐会に忍び込み、ジュリエットに一目惚れする。バルコニーでの有名な呼びかけの場面の後、二人は秘密裡に結婚するが……。新訳で贈る恋愛悲劇。 |
| 内容 |
|---|
| 単なる男女の悲劇にとどまらず、周囲の人物や社会構造など、掘り下げる楽しみが尽きない作品である。豊かな言語表現の狭間に余白が広がり、意味の深みはなかなか底を見せてくれない。斬新な演出や翻案は今後も次々と生まれてくるだろうが、まずは改めてテキストとして向き合って、その奥行きを堪能してほしい。(解説) |
| 目次 |
|---|
| 解説 小田島創志 |
| 年譜 |
| 訳者あとがき |
| ウィリアム・シェイクスピア William Shakespeare |
|---|
| [ 1564 - 1616 ] イギリスの劇作家、詩人。若くして故郷を出、ロンドンで役者となった後、座付作者として活躍。『ハムレット』『オセロウ』『リア王』『マクベス』の四大悲劇のほか、『ロミオとジュリエット』『テンペスト』『ヴェニスの商人』『ジュリアス・シーザー』『十二夜』など、37編の劇を残し、エリザベス時代を代表するばかりか、時代と国境を超えて、世界文学史上最大の作家の一人に数えられている。 |
| [訳者] 小田島創志 Odashima Soshi |
|---|
| 1991年生まれ。翻訳家・演劇研究者。武蔵大学、共立女子大学ほか非常勤講師。著書に『ハロルド・ピンター── 〈間〉の劇作家』、共著に『ジョージ・オーウェル『一九八四年』を読む──ディストピアからポスト・トゥルースまで』。舞台翻訳作品に『タージマハルの衛兵』『ブレイキング・ザ・コード』『嵐 THE TEMPEST』『白衛軍 The White Guard』『スリー・キングダムス』など。 一川華との共訳作品に、ミュージカル『ケイン&アベル』など。 |