軽やかでカジュアル!ツァラトゥストラがダンスする衝撃の新訳!

ツァラトゥストラ(上)

ツァラトゥストラ(上)

ニーチェ    
丘沢静也  訳   

作品

「人類への最大の贈り物」「ドイツ語で書かれた最も深い作品」とニーチェが自負する永遠の問題作。神は死んだ? 超人とは?......。キリスト教の道徳を激しく批判し、おごそかさや重さをせせら笑い、歌い、踊る、これまでのイメージを覆す、まったく新しいツァラトゥストラの誕生!


内容

「軽快な『ツァラトゥストラ』を読んでもらいたい。おごそかな言葉や重い言葉は避け、できるだけカジュアルで日常的な言葉を使った。書斎ではなく、できれば台所やベランダで、トイレやベッドで読んでもらいたい」
「電車のなかで、つり革にぶらさがりながら、あるいは公園のベンチや芝生で、そよ風にほっぺたをなでられながら読んでもらいたい。」


訳者あとがきより

『ツァラトゥストラ』は、キリスト教の道徳を激しく批判する。聖書のパロディのような本だから、からだについて魅力的なフレーズが山のようにある。ドイツ語のGeistには「精神」のほかに「幽霊」という意味もあり、ここではニーチェが駄洒落によって「精神」を笑っているのだろう。『ツァラトゥストラ』は、くそまじめな論文ではない。≪論文なんて、私は書かない≫というニーチェは、遊んでいるのだ。......

本や机にばかりしがみついていると、精神や魂のほうが、身体や肉体より偉いと勘違いするのかもしれない。これまでの『ツァラトゥストラ』の邦訳には、どうも「精神の聖書」のにおいがする。ツァラトゥストラは空気に敏感だ。高い山の、きれいな空気が好きだ。精神を否定するつもりはないけれど、「精神の聖書」の向こうを張って、『ツァラトゥストラ』を、「からだの聖書」と読むこともできるのではないか。


目次 上巻
  • 第1部
  • ツァラトゥストラの前口上
  • ツァラトゥストラの演説
  • 3つの変化について
  • 徳の講座について
  • 向こうの世界を説く者について
  • からだを軽蔑する人について
  • 喜びの情熱と苦しさの情熱について
  • 青ざめた犯罪者について
  • 読むことと書くことについて
  • 山の木について
  • 死を説く者について
  • 戦争と戦士について
  • 新しい偶像について
  • 市場のハエについて
  • 純潔について
  • 友だちについて
  • 千の目標とひとつの目標について
  • 隣人愛について
  • 創造する者の道について
  • 年寄りの女と若い女について
  • 山蛇に咬まれたことについて
  • 子どもと結婚について
  • 自由な死について
  • プレゼントをする徳について
  • 第2部
  • 鏡をもった子ども
  • 至福の島で
  • 同情する人間について
  • 聖職者について
  • 徳の高い人間について
  • ならず者について
  • タランチュラについて
  • 有名な賢者について
  • 夜の歌
  • ダンスの歌
  • 墓の歌
  • 自分を克服することについて
  • おごそかな人間について
  • 教養の国について
  • 染みひとつない認識について
  • 学者について
  • 詩人について
  • 大きな出来事について
  • 予言者について
  • 救いについて
  • 処世知について
  • もっとも静かな時間
フリードリヒ・ニーチェ    Friedrich Nietzsche
[ 1844 - 1900 ]    ドイツの哲学者。プロイセンで、プロテスタントの牧師の家に生まれる。ボン大学神学部に入学するが、古典文献学研究に転向。25歳の若さでバーゼル大学から招聘され、翌年正教授に。ヴァーグナーに心酔し処女作『悲劇の誕生』を刊行したが、その後決裂。西洋哲学の伝統とキリスト教道徳、近代文明を激烈に批判、近代哲学の克服から現代哲学への扉を開いた。晩年は精神錯乱に陥り1900年、55歳で死去。主な著書は本書『善悪の彼岸』『道徳の系譜学』『悲劇の誕生』『ツァラトゥストラ』ほか。
[訳者] 丘沢静也    Okazawa Shizuya
1947年生まれ。ドイツ文学者。東京都立大学名誉教授。著書に『下り坂では後ろ向きに』『マンネリズムのすすめ』『からだの教養』など。訳書に『ツァラトゥストラ』(ニーチェ)、『変身/掟の前で 他2編』『訴訟』(カフカ)、『論理哲学論考』(ヴィトゲンシュタイン)、『飛ぶ教室』(ケストナー)、『寄宿生テルレスの混乱』(ムージル)、『鏡のなかの鏡』(エンデ)、『数の悪魔』(エンツェンスベルガー)など。